ルー大柴みたいな現象に賛成

外来語をそのまま英語としてやれば良いんじゃないか、と言ってた人がいたがどうなんだろう。

 

何故英語か?

カタカナに直すくらいなら英語でそのまま書けば良いんじゃね。

 

-> 今日のMeetingのAgendaは地球温暖化についてでしたが、やはりflexibleな対応が必要そうですよね。

 

読みづらい

じゃあ、あれですかね、色んな人でもわかるように、例えばアラビアの人にもわかりやすいように、アラビア語アラビア語のままで読めるようにしたほうが良いかもしれませんね。

 

-> 今日の会議ではمقهى ومقهىでしたが少しخذ قسطا من الراحةに使う必要もありそうですので本当にخافِتです。。

 

Un résumé(Предложить для)

いかがでしたか?

 

いや〜、やはりСтатьяをEs ist はschwer zu schreibenですが、うーん也!有開心啊ですよね!

 

これでまぁこの記事は終わりですが、とはいえEspero Macht!! で、あとはЧтобы помочь 누구나... vocês até um Пуко!ですかね〜